close

20170626 自己寫的版本

親知らずので、今日歯科医を見る。

レントゲン写真を撮るあとで、歯医者は私に歯を抜き取るという過程を説明してくれる。

まず、麻醉される。

次には、歯を切る。

そして、抜き取る。

歯を取るに通っていた時、歯医者は優しいが、私は相変わらず緊張する。

診察室を出す時、私はうっかり涙を流す。

ちょっと恥ずかしくて、もっと大人しいほうがいいと思う。

 

20170626 日本網友幫我訂正過後的版本

​​親知らずがあったので、今日歯科医へ行きました。

レントゲン写真を撮った後に、先生は私に歯を抜き取る過程を説明してくれました。

まず麻醉をして、次に歯茎を電気メスで切りました。

そしてついに歯を抜きました。

歯石を取りに通っていた時から歯医者は優しかったけれど、私は未だに緊張しました。

診察室を出る時に、治療が怖かったのか、私は思わず涙ぐんでしまいました。

あの時はちょっと恥ずしかったです。

もっと大人になりたいなと思いました。

 

智齒前的冰淇淋.jpg 因為是第一次拔經驗零,

我姊帶我去吃冰淇淋,說有一段時間可能會無法進食,我才不相信,還笑得出來www

關於智齒.jpg拔完整個厭世臉,IG的特效還整我一個

因為長智齒的關係,去看了牙醫。

照完X光後,醫生跟我說明了拔牙大概的流程。

因為我的智齒整個橫著長www,所以先麻醉,再把我牙齒切開再拔。

雖然拔牙的時候醫生很nice,也會不時問說會不會痛,

不過我還是超緊張超怕的,兩隻手的手指在互掐,

不誇張,我以為自己會死掉

出診療室的時候還差點哭出來www

有點小丟臉哈哈哈,那個時候應該要再勇敢一點才對

 

日文小分享

1.親知らずがあった (おやしらずがあった) 長智齒 

p.s.親知らず 這是指「爸媽不知道」的意思。
據說早期的日本人在20歲左右會長智齒,由於早期的日本人壽命較短,因此小孩子的智齒長出來時,很多人的父母已經不在了,因此智齒就叫「親知らず」。
另外也有此一說,小孩子的智齒長在嘴巴後方,因此爸媽很難發現,所以才叫「親知らず」。

知識來源:https://www.facebook.com/121678347864500/photos/a.136301419735526.19578.121678347864500/975288652503461王可樂的日語教室

2.ので  接在句尾,表示原因理由,「因為所以」。「ので」之後的句子,通常為客觀的事實或客觀推測為主。

ので v.s から

ので から
客觀 主觀

名詞//な形+なので//ですので

い形 +ので//ですので

動詞普通形+ので

名詞//な形+だから//ですから

い形 +から//ですから

動詞普通形+から

3.歯科医 (しかい) 牙醫

4.レントゲン写真 (レントゲンしゃしん)  X光

5.歯を抜き取る (はをぬきとる) 拔牙

6.未だに (いまだに) 還是...//仍舊...(多接否定)

p.s. 未だ (だ) 還是...//仍舊..

7.診察室 (しんさつしつ) 門診室

8.ず(に) ないで的意思 沒做...就...//不得...  例:歯を磨かずに寝た。//許可なくして使用すべからず。

動詞變化跟變ない一樣,不過 する せずに

9.涙ぐむ (なみだむ) 自五 含淚//淚眼汪汪

10.になる  成為…

なる する
自然改變 人為改變

名詞//な形+になる

い形 -い+ くなる

 

(を )名詞//な形+する

(を )い形 -い+ くする

雖然還找不到自己更新的節奏,不過我會慢慢找的。

最近滿多事情想分享的,慢慢寫好了

有機會想分享自己喜歡的歌,分享一下歌詞,敬請期待

為甚麼沒有蘋果的動圖rrrrrrrr(自己小抱怨www)

好的,以上。

我們下次見

じゃね

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    Hoping Apple 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()